India Update: ‘Translating South Asia’ with Booker Prize Winner Daisy Rockwell

India Update: ‘Translating South Asia’ with Booker Prize Winner Daisy Rockwell

India Update:‘ Translating South Asia’ with Booker Prize Winner Daisy Rockwell

  • Friday 1 December 2023, 10am – 12pm AEDT
  • In person at Hedley Bull Theatre 1, ANU
  • Online at zoom
  • Read more and register here

South Asia remains a region of the world spruiked and bolstered on a global stage for its importance to trade, politics, and general geo-politics of the Indo-Pacific region. At the same time, there remains an asymmetry in the scale of efforts and resources developed in Australia and other Anglosphere nations in attempting to understand the region on its own terms. Language is one such sphere of asymmetry in which the region and its people are largely addressed through and mediated by the English language and Western ways of knowing. In this special India Update event, ‘translation’ is discussed as a useful, yet under-engaged, method and framework to approach South Asia on its own terms as much as is practical.

‘Translating South Asia’ pairs a keynote speech by award-winning Hindi-Urdu translator, Daisy Rockwell followed by a roundtable discussion response by Australia-based experts in the languages, literatures, and cultures of India and its regional neighbours. Daisy Rockwell will share a reflection of her experiences translating South Asian languages, cultures, and thought-worlds for an international English-reading audience. Our roundtable discussion will expand Daisy’s reflection into a general discussion of the challenges and opportunities in engaging with South Asia through its languages and ways of thinking and the need to support language and cultural translation in a broader Australian context at home and in the Indo-Pacific region.

Keynote Speaker (online)

Daisy Rockwell is a painter and award-winning translator of Hindi and Urdu literature, living in Vermont. She has published numerous translations from Hindi and Urdu, including Ashk’s Falling Walls (2015), Bhisham Sahni’s Tamas (2016), and Khadija Mastur’s The Women’s Courtyard. Her translation of Krishna Sobti’s final novel, A Gujarat here, a Gujarat there (Penguin, 2019) was awarded the Aldo and Jeanne Scaglione Prize for a Translation of a Literary Work in 2019. Her translation of Geetanjali Shree’s Tomb of Sand (Tilted Axis Press, 2021; HarperVia, 2022) won the 2022 International Booker Prize and the 2022 Warwick Prize for Women in Translation.

Roundtable Discussants

  • Associate Professor Shameem Black – Gender, Media and Cultural Studies, ANU
  • Dr Ian Woolford – Senior Lecturer in Hindi, La Trobe University
  • Dr Stephanie Majcher – Lecturer in Sanskrit, ANU
  • Dr Christopher Diamond – Lecturer in Hindi, ANU

Event participation is by prior registration only, both for in-person and online-attendance. Register here.

Feature image: Photo by kyran low on Unsplash

Share On: